se non ho preso una decisione entro la fine della giornata, lancio una moneta.
if i haven't made a decision by the end of the day, i'm flipping a coin.
La pasticceria vuole che prendiamo una decisione entro domani.
The bakery wantse to make a decision by tomorrow.
Prendero' una decisione entro pochi giorni.
I'll be make my decision in the next few days.
Prendera' una decisione entro la fine della giornata.
He'll make his decision by the end of the day.
In mancanza di una decisione entro tale termine, le proposte di storno si considerano approvate.
Where no decision is taken within this time limit, the proposals for transfers shall be deemed to be approved.
La Spagna garantisce l'attuazione della presente decisione entro quattro mesi dalla data della sua notifica.
Spain shall ensure that this decision is implemented within four months of the date of notification of this Decision.
Se uno Stato membro non prende una decisione entro tale termine, l'autorizzazione è considerata concessa se il progetto di cui trattasi comporta solo procedure classificate come «nulle o lievi e non sono utilizzati primati non umani.
Should the Member State fail to take a decision within that period, the authorisation shall be deemed to have been granted, where the project concerned involves only procedures classified as ‘up to mild’ and non-human primates are not used.
La notifica è effettuata mediante un'unica decisione entro cinque giorni dalla trasmissione della relazione di valutazione definitiva da parte dello Stato membro coordinatore ai sensi del paragrafo 4, lettera d).
Notification shall be done by way of one single decision within five days of the transmission, pursuant to point (d) of paragraph 4, by the coordinating Member State of the final assessment report.
Se non viene presa alcuna decisione (o c'è un ritardo nel prendere tale decisione entro un termine ragionevole), provvederemo a risolvere il problema con un'estrazione di carte a sorte per i giocatori in questione.
If no decision is made (or there is a delay in making such a decision within a reasonable time), we will hold a “high card” draw for the affected Players to make a decision.
Gli Stati membri adottano le misure necessarie per conformarsi alla presente decisione entro centoventi giorni dalla notifica della stessa.
The Commission shall evaluate the operation of this Decision on the basis of available information three years after its notification to the Member States.
Deliberiamo e le facciamo sapere la nostra decisione entro la fine della giornata.
We will deliberate and let you know our decision by day's end.
Abbiamo bisogno di una sua decisione entro venerdi'.
We will need your decision by Friday.
Esaminerò tutte le annotazioni del giudice Varick, in aggiunta alle mie... e comunicherò la decisione entro un mese.
I will review all Judge Varick's notes, along with my own, and render a decision within the month.
Gli ho detto che prenderò una decisione entro la fine della settimana.
I told him that I'd make a decision by week's end.
Eurostat calcola l'adeguamento sulla base dei dati statistici forniti dagli otto Stati membri di riferimento e il Consiglio è tenuto ad adottare una decisione entro la fine dell'anno.
Eurostat calculates the adjustment on the basis of statistical data supplied by the eight Member States and the Council has to take a decision before the end of each year.
La Commissione prende una decisione entro due mesi chiedendo all'Autorità, se del caso, di ritirare il suo atto o di rimediare all'omissione in questione.
The Commission shall take a decision within two months requiring, if appropriate, the Authority to undo its act or to remedy its failure to act.
Si attende una decisione entro giugno 2013.
A decision is expected in June 2013.
L’autorità competente della Russia informa la Commissione della sua decisione entro 60 giorni dalla data di ricevimento della notifica da parte di quest’ultima.
The competent authority of Russia shall inform the Commission of its decision within 60 days from the date of receipt of the notification from the Commission.
Prendero' la mia decisione entro la fine di questa giornata lavorativa.
I will issue my ruling by the close of business today. Thank you.
Saprete la mia decisione entro le 17.
You'll have my decision by 5:00 P.M.
E dovrete... prendere la vostra decisione, entro 15 secondi, o sarete eliminati.
And you must make your decision in 15 seconds or you will be eliminated.
Se non prendi una decisione entro stasera, assumo io qualcuno.
Okay, Bones, you know what, if you don't make a decision by the end of the day,
Signora Jaymes, Marshall vorrebbe avere la sua decisione entro lunedi'.
Miss James, Marshall would like to know your decision by next Monday.
Qualora lo Stato in causa non si conformi a tale decisione entro il termine stabilito, la Commissione o qualsiasi altro Stato interessato può adire direttamente la Corte di giustizia dell'Unione europea, in deroga agli articoli 258 e 259.
If the State concerned does not comply with this decision within the prescribed time, the Commission or any other interested State may, in derogation from the provisions of Articles 169 and 170, refer the matter to the Court of Justice direct.
Se la Commissione non prende una decisione entro tale termine, si considera che abbia deciso di esaminare la concentrazione conformemente alla richiesta.
If the Commission does not take a decision within this period, it shall be deemed to have adopted a decision to examine the concentration in accordance with the request.
La Commissione adotta una decisione entro un mese.
The Commission shall take a decision within one month.
Se le autorità del paese ospitante non adottano una decisione entro i termini previsti, le tue qualifiche sono riconosciute tacitamente e puoi creare il certificato della tessera professionale europea dal tuo account online.
If the host country authorities don't make a decision within the legal deadlines, your qualifications are tacitly recognised and you can generate an EPC certificate from your online account.
In mancanza di tale decisione entro il termine suddetto, le proposte si considerano approvate.
Where no decision is taken within this time limit, the proposals shall be deemed to be approved.
Il diritto di ricorso giurisdizionale si applica anche quando non sia stata adottata alcuna decisione entro sei mesi dalla presentazione di una domanda di autorizzazione corredata di tutte le informazioni richieste.
The same shall apply where, in respect of an application for authorisation which provides all the information required, no decision is taken within six months of its submission.
Lo Stato membro designato effettua la valutazione delle sostanze e, se necessario, elabora un progetto di decisione entro un anno dalla pubblicazione del CoRAP.
The designated Member State performs the substance evaluation and, if necessary, prepares a draft decision within one year of the publication of the CoRAP.
Il comitato degli Stati membri deve raggiungere un accordo sul progetto di decisione entro 60 giorni.
The Committee must seek agreement on the draft decision within 60 days.
La Commissione informa il richiedente della sua decisione entro quindici giorni dalla sua adozione.
The Commission shall inform the applicant of its decision within 15 days of its adoption thereof.
Una volta ricevuta la tua domanda completa, devono adottare una decisione entro:
Once they have received your complete application, they must take a decision within:
Il giudice dei provvedimenti provvisori e conservativi prenderà una decisione entro e non oltre otto giorni dal deposito dell'istanza (articolo 1418 del codice giudiziario).
The judge of attachments will reach a decision no later than eight days after deposition of the application (Article 1418 Judicial Code).
L’ABE adotta una decisione entro tre giorni.
EBA shall take its decision within three days.
In tal caso lo Stato membro interessato presenta alla Commissione una notifica motivata della sua decisione entro tre mesi dalla data di adozione.
In these cases the Member State concerned shall submit a reasoned notification of its decision to the Commission within three months of the date of taking it.
L’autorità competente adotta una decisione entro dieci giorni lavorativi dal ricevimento del parere dell’AESFEM, tenendone debitamente conto.
The competent authority shall adopt a decision within ten working days of receipt of ESMA’s opinion, taking due account of that opinion.
Eventuali conseguenze di una mancata decisione entro i termini del periodo di cui all'articolo 19, paragrafo 1, sono determinate dalla legislazione nazionale dello Stato membro interessato.
Any consequences of no decision being taken by the end of the period referred to in Article 19(1) shall be determined by the national legislation of the relevant Member State.
L'ABE adotta una decisione entro un mese.
EBA shall take its decision within five days.
Se la Commissione non prende una decisione entro tale termine, si considera che abbia adottato una decisione di rinvio del caso come chiesto dalle persone o imprese interessate.
If the Commission does not take a decision within this period, it shall be deemed to have adopted a decision to refer the case in accordance with the submission made by the persons or undertakings concerned.
La Commissione si adopera per adottare una decisione entro quattro settimane dalla presentazione della richiesta.
The Commission shall endeavour to take a decision within four weeks after the request has been submitted.
Nel caso in cui non fosse possibile prendere una decisione entro un mese, vi informeremo dei motivi del ritardo e del tempo previsto (non superiore a sei mesi dal ricevimento) necessario per prendere una decisione.
If it is not possible to make a decision within one month, we will inform you grounds for the delay and of the time (not exceeding 6 months from receipt) at which the decision can be expected to be provided.
La Commissione deve prendere una decisione entro un termine di tre mesi dalla data alla quale le viene notificato un piano nazionale di assegnazione da parte di uno Stato membro.
The Commission's decision has to be taken within three months from the date a Member State notifies a national allocation plan to the Commission.
Qualora, a causa della complessità delle questioni sollevate, una richiesta o una denuncia indirizzata all’istituzione non possa essere oggetto di una decisione entro il termine summenzionato, il funzionario ne informa quanto prima l’autore.
If a request or a complaint to the institution cannot, because of the complexity of the matters which it raises, be decided upon within the above mentioned time-limit, the official shall inform the author as soon as possible.
1.9465939998627s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?